←Prev   Ayah al-Qasas (The Story, Stories, The Narrative) 28:44   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
NOW [as for thee, O Muhammad,] thou wert not present on the sunset slope [of Mount Sinai] when We imposed the Law upon Moses, nor wert thou among those who witnessed [his times]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
You were not there ˹O Prophet˺ on the western side of the mountain when We entrusted the Commandments to Moses, nor were you present ˹in his time˺.
Safi Kaskas   
You [Prophet], were not on the western side [of the mount] when We gave Our command to Moses, and you were not a witness.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِیِّ إِذۡ قَضَیۡنَاۤ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِینَ ۝٤٤
Transliteration (2021)   
wamā kunta bijānibi l-gharbiyi idh qaḍaynā ilā mūsā l-amra wamā kunta mina l-shāhidīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And not you were on (the) side western when We decreed to Musa the Commandment and not you were among the witnesses.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
NOW [as for thee, O Muhammad,] thou wert not present on the sunset slope [of Mount Sinai] when We imposed the Law upon Moses, nor wert thou among those who witnessed [his times]
M. M. Pickthall   
And thou (Muhammad) wast not on the western side (of the Mount) when We expounded unto Moses the commandment, and thou wast not among those present
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
You were not there ˹O Prophet˺ on the western side of the mountain when We entrusted the Commandments to Moses, nor were you present ˹in his time˺.
Safi Kaskas   
You [Prophet], were not on the western side [of the mount] when We gave Our command to Moses, and you were not a witness.
Wahiduddin Khan   
You were not present on the western side of the Mount when We gave Our Command to Moses: nor were you among the witnesse
Shakir   
And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses
Dr. Laleh Bakhtiar   
And thou hadst not been on the western edge when We decreed the command to Moses and thou hadst not been among the ones who bear witness.
T.B.Irving   
You [Muhammad], were not (present) on the western slope when We settled the matter for Moses, nor were you a witness;
Abdul Hye   
And you (O Muhammad) were not present on the western side (of the mount) when We made the commandment clear to Moses and you were not among the witnesses.
The Study Quran   
And thou wast not on the western side when We decreed unto Moses the Commandment, and thou wast not among the witnesses
Talal Itani & AI (2024)   
You weren’t on the western side when We decreed the commandment to Moses, nor were you among the witnesses.
Talal Itani (2012)   
You were not on the Western Side when We decreed the command to Moses, nor were you among the witnesses
Dr. Kamal Omar   
And you were not on the western side (of the valley, along the mountain) when We completed to Musa the command (directing him to proceed to Firaun); and you are not among the witnesses
M. Farook Malik   
O Muhammad, you were not present on the western side of the mountain when We gave Moses the Law, nor did you witness that event
Muhammad Mahmoud Ghali   
And in no way were you (i.e., Muhammad) beside the western (Mount) as We decreed to Musa (Moses) the Command, and in no way were you of the ones witnessing
Muhammad Sarwar   
(Muhammad), you were not present at the west bank to witness when We gave the commandments to Moses
Muhammad Taqi Usmani   
And (O prophet,) you were not there at the Western side (of the mount Tur) when We delegated the matter to Musa, nor were you among those present
Shabbir Ahmed   
And (O Prophet) you were not present on the Western slope (of Mount Sinai) when We expounded the Commandments to Moses, nor were you among those who witnessed his times
Dr. Munir Munshey   
You were not there on the western slopes (of the mountain) where We gave Musa the commandments! You were not a witness
Syed Vickar Ahamed   
And you (O Prophet!) were not on the Western side (of the Tawa valley of Mount Thr) when We gave the prophethood to Musa (Moses) and you did not see (those events)
Umm Muhammad (Sahih International)   
And you, [O Muhammad], were not on the western side [of the mount] when We revealed to Moses the command, and you were not among the witnesses [to that]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
You were not on the western side of the mount when We decreed the command to Moses. You were not a witness
Abdel Haleem   
You [Muhammad] were not present on the western side of the mountain when We gave Our command to Moses: you were not there
Abdul Majid Daryabadi   
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses
Ahmed Ali   
You were not there on the western side (of Mount Sinai) when We gave the commandments to Moses, nor were you witness (to the event)
Aisha Bewley   
You were not on the western side when We gave Musa the command. You were not a witness.
Ali Ünal   
(All that We have told you about Moses and the Book granted to him is a Revelation We reveal to you, O Muhammad, for) you were not present on the spot lying to the western side (of the valley) when We decreed the Commandment (the Torah) to Moses, nor were you a witness (to what happened there)
Ali Quli Qara'i   
You were not on the western side when We revealed the commandments to Moses, nor were you among the witnesses
Hamid S. Aziz   
You (Muhammad) were not upon the Western side when We expounded unto Moses his mission, nor were you of the witnesses (of those events
Ali Bakhtiari Nejad   
And you were not on the western side (of the mountain) when We issued the order to Moses, and you were not of the witnesses.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
You were not on the western side when We decreed the Commandments to Moses, nor were you a witness to those events
Musharraf Hussain   
You were not present on the west side of the mountain when We handed down Our commandments to Musa, you weren’t a witness.
Maududi   
(O Muhammad), you were then not on the western side when We bestowed this commandment (of Law), and you were not among its witnesses
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And you were not on the western slope when We decreed the command to Moses. You were not a witness
Mohammad Shafi   
And you (Muhammad) were not there on the West Side when We decreed the Commandment upon Moses, and you were not among those present then

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And you were not on the western side of Tur, when We sent the command of Prophethood to Musa and nor you were present at that time.
Rashad Khalifa   
You were not present on the slope of the western mount, when we issued the command to Moses; you were not a witness.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
(Prophet Muhammad) you were not on the western side (of the mountain) when We decreed the commandment to Moses, nor were you among thosewitnessing
Maulana Muhammad Ali   
And thou wast not on the western side when We revealed to Moses the commandment, nor wast thou among those present
Muhammad Ahmed & Samira   
And you were not at the western's side/direction when We completed/informed to Moses the matter/affair/order/command, and you were not from the present
Bijan Moeinian   
You (Mohammad) were not present in the Western edge of the Mount Sinai and were not witnessing these event when I issued My commandments to Moses [these passages are not, therefore, your words and are the revelations of your Lord.]
Faridul Haque   
And you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) were not on the western side of the Mount when We sent the command of Prophethood to Moosa, and you were not present. (Yet you narrate the account very clearly to the Jews and Christians.
Sher Ali   
And thou wast not on the Western side of the Mount when WE committed the matter of Prophethood to Moses, nor wast thou among the witnesses
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And you were not (present at that time) on the western side (of Tur) when We sent the command (of Prophethood) towards Musa (Moses), nor were you amongst (those seventy people who were) witnesses (to the Revelation to Musa [Moses]. So what else is this narration except the news of the unseen?
Amatul Rahman Omar   
(Prophet!) you were not on the western side (of the Mount of Sinai) when We granted Moses the commission (of prophethood), nor were you (personally) present with the witnesses (there when they were making the prophecy about your advent)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And you (O Muhammad SAW) were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Moosa (Moses) the commandment, and you were not among those present

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
George Sale   
Thou, O prophet, wast not on the west side of mount Sinai, when We delivered Moses his commission: Neither wast thou one of those who were present at his receiving it
Edward Henry Palmer   
Thou wast not upon the western side when we decided for Moses, but afar off; nor wast thou of the witnesses
John Medows Rodwell   
And thou wast not on the western slope of Sinai when we laid his charge on Moses, nor wast thou one of the witnesses
N J Dawood (2014)   
You¹ were not present on the western side when We charged Moses with his commission, nor did you witness the event

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And you were not at the western side when We decreed the commandment to Moses and you were not of those who were present.
Munir Mezyed   
You were not there on the western side (of the Mount) when We revealed to Moses the commandment, neither were you among the witnesses.
Sahib Mustaqim Bleher   
And you were not on the Western side when We decided the matter for Musa (Moses) and you were not of the witnesses.
Linda “iLHam” Barto   
You were not on the western side [of Mount Sinai] when We gave the law to Moses, and you were not a witness.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And yousg were not on the western side (of the Mount) when We decreed the command to Moses, nor were yousg of the witnesses.
Irving & Mohamed Hegab   
You [Muhammad], were not (present) on the western slope when We settled the matter for Moses, nor were you a witness;
Samy Mahdy   
And you were not by the side of the Western when We decreed the command to Moses, nor were you from the witnesses.
Sayyid Qutb   
You certainly were not present on the western side of the mountain when We issued the Commandments to Moses, nor were you one of those who witnessed [those events].
Ahmed Hulusi   
You were not on the western side when We gave that command to Moses... Nor were you among the witnesses.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And you were not on the western side of (Mount T?r) when We passed to Moses the commandment, and you were not one of the witnesses
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
You Muhammad were not at the western side of Mount Tur at the time We imparted to Mussa the divine knowledge and entrusted him with the Book and empowered him to do the intended duty nor were you a witness of the event
Mir Aneesuddin   
And you were not on the western side when We decreed the commandment to Musa and you were not among the witnesses.
The Wise Quran   
And you were not on the western side when we decreed to Moses the command; and you were not of the witnesses.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events)
OLD Literal Word for Word   
And not you were on (the) side western when We decreed to Musa the Commandment and not you were among the witnesses
OLD Transliteration   
Wama kunta bijanibi algharbiyyi ith qadayna ila moosa al-amra wama kunta mina alshshahideena